|
Spécialités : Domaines techniques et scientifiques - En particulier : mesure & contrôle, équipement médical, pharmaceutique, biomédical/biochimie, biologie, chimie, cosmétique.
- Traduction technique scientifique et relecture : Manuels, aide en ligne, monographies, fiches techniques, etc.
- Interprétation consécutive : Visites de site, réunions, etc.
La compétence :
- Connaissance approfondie des langues à traduire (Anglais : TOEIC 935/990).
- Parfaite maîtrise de la langue française pour la rédaction ; le français est ma langue maternelle.
- Bonne pratique de l’outil informatique (Word, ainsi que la plupart des logiciels de bureau sous Windows).
La spécialisation :
Ma formation de base scientifique me donne la capacité de comprendre et d’expliquer, et la curiosité d’esprit nécessaires à une bonne traduction technique.
La responsabilité :
Je m’engage à respecter les clauses du code professionnel des traducteurs, notamment : respect du secret professionnel, traduction de qualité loyale, respect des délais fixés.
|